-
1 его томит жажда
prongener. viņu moka (moca) slāpes -
2 томить
несовер. - томить;
совер. - истомить( кого-л./что-л.)
1) weary, tire, wear out;
(мучить) torment, torture томить кого-л. в тюрьме ≈ to let smb. languish in prison томить кого-л. голодом и жаждой ≈ to make smb. suffer hunger and thirst, to torment smb. with hunger and thirst томить кого-л. неизвестностью ≈ to keep smb. in suspense томить кого-л. расспросами ≈ to weary smb. with questions, to tire smb. out with questions его томит жара ≈ he is exhausted/oppressed by the heat его томит жажда ≈ he is parched with thirst
2) тех. cement
3) кул. stewтом|ить - несов. (вн.)
1. torture (smb.), exhaust (smb.) ;
(тяготить) oppress (smb.) ;
его ~ит жажда, жара и т. п. he is tortured by thirst, heat, etc. ;
не ~и(те) меня! don`t keep me in suspense!;
2. кул. stew (smth.) ;
~иться несов.
3. languish, pine;
~иться от жажды be* parched with thirst, suffer agonies of thirst;
~иться жаждой чего-л. thirst for smth. ;
~иться в заключении, в тюрьме languish in prison;
~иться в ожидании be* in agony of suspense;
4. кул. stew. -
3 истомить
несовер. - томить;
совер. - истомить (кого-л./что-л.)
1) weary, tire, wear out;
(мучить) torment, torture томить кого-л. в тюрьме ≈ to let smb. languish in prison томить кого-л. голодом и жаждой ≈ to make smb. suffer hunger and thirst, to torment smb. with hunger and thirst томить кого-л. неизвестностью ≈ to keep smb. in suspense томить кого-л. расспросами ≈ to weary smb. with questions, to tire smb. out with questions его томит жара ≈ he is exhausted/oppressed by the heat его томит жажда ≈ he is parched with thirst
2) тех. cement
3) кул. stewсов. (вн.) weary (smb.), exhaust (smb.) ;
~ся сов. be* wearied.Большой англо-русский и русско-английский словарь > истомить
-
4 томить
(вн.)томить кого-л. в тюрьме — let* smb. languish in prison
томить кого-л. голосом и жаждой — make* smb. suffer hunger and thirst, torment smb. with hunger and thirst
томить кого-л. неизвестностью — keep* smb. in suspense
томить кого-л. расспросами — weary smb., или tire smb. out, with questions
его томит жара — he is exhausted / oppressed by the heat
2. тех. cement (d.)3. кул. stew (d.) -
5 томить
несовер. - томить; совер. - истомить1) weary, tire, wear out; ( мучить) torment, tortureтомить кого-л. в тюрьме — to let smb. languish in prison
томить кого-л. голодом и жаждой — to make smb. suffer hunger and thirst, to torment smb. with hunger and thirst
томить кого-л. неизвестностью — to keep smb. in suspense
томить кого-л. расспросами — to weary smb. with questions, to tire smb. out with questions
его томит жара — he is exhausted/oppressed by the heat
2) тех. cement3) кулинар. stew -
6 viņu moka slāpes
-
7 томить
-
8 томить
-
9 томить
наст. вр. -лю, -ишь II несов. (кого-что) зовах; его томит жажда тер цаңһад зовҗана -
10 gyötör
[\gyötört, \gyötörjön, \gyötörne]I1. (fizikailag) мучить, истязать, томить/истомить, преследовать (чём-л.), biz. зудеть, пилить, nép. маять; (rossz bánásmóddal) жучить;nép. (kínvallatással) пытать;erejét meghaladó munkával \gyötör vkit — томить кого-л. непосильной работой; halálos szomjúság gyötri — его томит смертельная жажда; ne \gyötörj már engem! — будет тебе пилить мсня!;hőség gyötri — его томит жара;
2. (lelkileg) мучить, томить, терзать, точить, грызть, угрызать, снедать; тянуть за душу; (erősen, nagyon) согнуть в три погибели;kétség \gyötör — меня берёт сомнение;bánat gyötri — тоска грызёт v. томит его;
kétségek gyötrik сомнения мучат его;gyötri a lelkiismeret — его терзает v. мучит совесть; szomorúság \gyötör — меня гнетёт тоска; gúnyolódásával \gyötör vkit — преследовать кого-л. насмешками; kérdésekkel \gyötör vkit — томить кого-л. расспросами; II\gyötörte a kíváncsiság — его мучило любопитство;
rémképekkel gyötri magát — истязать себя страшными предположениямиgyötri magát — мучиться; истязать себя;
-
11 кан
кан I1. кровь;кан төгүлгөн уруш или кан төккүч уруш кровопролитное сражение;кан буу- останавливать кровь;кан буугандай токтолду или кан буугандай тыйылды перен. сразу остановилось, прекратилось;арам кан разг.1) венозная кровь;2) редко менструальная кровь, менструация;3) перен. бран. чужеродный, враждебный;киндик кан кровь пуповины (у новорождённого);киндик каным төгүлгөн жер моя родная земля (букв. место, где пролилась кровь моей пуповины);адал кан послеродовое кровотечение;таза кан чистокровный;таза кан жылкы чистокровная лошадь;2. то же, что кун;кан куу- то же, что кун куу- (см. кун 1);кан ичер кровопийца;кан ич-1) убить (букв. пить кровь);каныңды ичем я тебя убью;2) (или кан уурта-) уст. хлебнуть крови убитого врага;Эржан экенин билер замат, бычак кенен жара тартып, канын үч ууртап алып, жолдошторуна кошулган как только он узнал, что это Эрджан, распорол его ножом, трижды хлебнул его крови и присоединился к своим спутникам;канга мал- ист. обмакнуть (оружие) в кровь врага или специально зарезанного животного, чтобы обеспечить удачу;шаркыраган канына, Аккелте оозун малганы фольк. (Манас) в бурлящую кровь (врага) обмакнул дуло (своего ружья) Аккелте;атаңын канын ич! как тебе не стыдно пить! (букв. пей кровь своего отца!);арак ичпей, атаңын канын ич! как тебе не стыдно пить водку!;кан кеч- утопать в крови; подвергаться массовой кровавой расправе, массовому избиению;канжыгадан (или белден или тизеден) кан кечир- топить в крови;каны (или кан-сөлү) ичине тарткан он побледнел (от злобы, гнева); у него свирепый вид;каны ичине тартып ачууланды он пришёл в неистовство; он злобно буйствует;кызармак түгүл, каны ичине тартып, алкымдан алмак он не только (от стыда) не покраснел, а в ярости готов в глотку вцепиться;каны ичине тартып, адамды тирүүлөй жутуп жиберчүдөй болуп он рассвирепел и словно готов был живьём проглотить человека;каны тартып келген смерть его привела сюда; ему здесь суждено было умереть;кан жала- (или канжала-) окровавиться;кан кыл- или кан жалат- (или канжалат-) окровавить, избить в кровь;тумшугун канжалата койду он ему нос расквасил;кан ыйла- или кан какша- плакать кровавыми слезами, горько плакать;кан жут- быть в сильном горе (букв. глотать кровь);каны качкан или кан-сөлү качкан бледный (от истощения, от страха), бледнолицый;бетинен каны тамган жигит парень кровь с молоком;ичинен кан өтөт он в большом горе (букв. у него кровавый понос);каны суюк задорный, несдержанный, горячий;каны суюк жаш бала фольк. горячий молодой паренёк;өзүн-өзү токтото албайт экен, каны суюк он не может сдерживать себя, горяч;каны суюк балдарга атышарга жаа бербе фольк. горячим паренькам не давай лук для перестрелки;каны суюктук задор, несдержанность, горячность;каны кас он к кому-л. враждебно настроен; он ненавидит;кан-жаны менен кас он ненавидит всей душой;экөөбүздүн, кайнаса, каныбыз кошулбайт примирить нас двоих совершенно невозможно (букв. наша кровь, если даже будет кипеть, не соединится);каным катып турат или каным катып суусадым меня томит жажда, меня мучит жажда;биттин ичегисине кан куят он на ходу подмётки режет (букв. он в жилы вши кровь вливает);каны жерге тийбейт нарасхват;жакшы китептин каны жерге тийбейт, талап кетет хорошая книга идёт нарасхват;кан-жел сифилис;кара сууга кан куйган фольк. без меры проливающий кровь;кан алуучу то же, что канчы;кан-жин см. жин II;ак бата, кызыл кан см. бата 2;кан жол см. жол 1;кан көчө см. көчө II 1.кан IIхан;каары болбой, кан болбойт, кайгысы болбой, жан болбойт фольк. без гнева хана не бывает, без заботы души (т.е. живого существа) не бывает;канга кун жок за хана виры нет;кан көтөр- ист. провозглашать ханом, возводить на ханский престол (по древнему обычаю сажали на белый войлок и трижды приподнимали);кан такта трон, престол;кан-увазир (или канувазир или канвазир или канымдат) этн. название игры в альчики (букв. хан-министр);кан таламай см. таламай;кан талоон см. талоон I.кан- IIIудовлетворяться, утоляться;суусунум канды я утолил жажду;кана карадым я детально рассмотрел;көз канды приятно для глаза, порадовало глаз;кепке кан- вдоволь наговориться. -
12 аңка-
томиться жаждой;түндө суусап, бек аңкап, өлбөгөнүм мынчалык, мүрөк суусун ичтимби?! фольк. ночью я жаждал, томился жаждой, (но) не умер, или я живой воды испил?!;ашыгып жолго салгандыр, аңкап-чаңкап калгандыр фольк. он, видимо, спешно двинулся в путь, его, видимо, томит жажда;аңкаган чөл безводная пустыня;аңкаган чөлдө сен болдуң, ач арстан мен болдум фольк. в безводной пустыне ты был, рыкающим львом я был.
См. также в других словарях:
ТОМИТЬ — томлю, томишь, несов. 1. кого что. Физически мучить, изнурять, истощать. Томить кого н. непосильной работой. Томить кого н. в тюрьме. Томить кого н. голодом и жаждой. «Овод жужжит и кусает, смертная жажда томит.» Некрасов. || перен. То же в… … Толковый словарь Ушакова
Философские учения начала XX века и экспрессионизм — В период возникновения экспрессионизма как литературно художественного течения философский контекст немецкоязычной культуры (как и общеевропейский контекст) характеризовался сосуществованием позитивизма (к тому времени обретшего свою… … Энциклопедический словарь экспрессионизма
Буддизм — название религии, которая прежде господствовала в большей части Индии, а теперь исповедуется жителями Цейлона, Бирмы и Сиама (южные буддисты) и Непала, Тибета, Китая и Японии (северные буддисты). Общее число буддистов определяется различно; оно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Печорин, Григорий Александрович ("Герой нашего времени") — Смотри также С первого взгляда ему казалось не более двадцати трех лет. Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не… … Словарь литературных типов
Семейство сухопутные черепахи — Среди представителей своего класса сухопутные черепахи принадлежат к числу самых ленивых и равнодушных существ. Каждое их движение неуклюже, тяжело и беспомощно. Они в состоянии пройти довольно большие пространства без передышки, но… … Жизнь животных
томи́ть — млю, мишь; прич. страд. прош. томлённый, лён, лена, лено; несов., перех. 1. Доставлять физические или нравственные мучения, заставлять страдать. Жажда томит. Зной томит. □ [Моцарт:] Намедни ночью Бессонница моя меня томила, И в голову пришли мне… … Малый академический словарь
Этический идеал Лермонтова — ЭТИЧЕСКИЙ ИДЕАЛ Лермонтова, воплощенное в его творчестве представление о совершенной личности, неразрывно связанное в сознании поэта с представлением о совершенном мироустройстве в целом. Для понимания лермонт. творчества Э. и. особенно важен:… … Лермонтовская энциклопедия
томить — млю, мишь; томлённый; лён, лена, лено; нсв. 1. кого что. Доставлять физические или нравственные мучения, заставлять страдать. Голод, жажда томит. Недуг томит. Жара, зной томит. // Мучительно беспокоить, тревожить, тяготить (о мыслях, ощущениях,… … Энциклопедический словарь
томить — млю/, ми/шь; томлённый; лён, лена/, лено/; нсв. см. тж. томиться, томление 1) а) кого что Доставлять физические или нравственные мучения, заставлять страдать. Голод, жажда томит. Недуг томит … Словарь многих выражений
Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия
Общественно-историческая проблематика в творчестве Лермонтова — ОБЩЕСТВЕННО ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМАТИКА В ТВОРЧЕСТВЕ ЛЕРМОНТОВА. В своих произв. Л. откликнулся едва ли не на все актуальные социально историч. проблемы своего времени, большинство заметных событий рус. и европ. жизни. Однако выявление на этой… … Лермонтовская энциклопедия